慰めをくれ
http://www.sonypictures.jp/movies/quantumofsolace/
大分遅い話題ですが。
「慰めの報酬」
まあいいんじゃないでしょうか。クォンタムなんてトゥモローとかネバーとかダイとかわかりやすい英語じゃないし、そらどうしよーもないよなー(つーかそもそも「ナッソー〜」をタイトルに持ってきたマイケル&バーバラの予想の裏切り方が最高)。一瞬イーガンかと思ったよ。「慰めの量子」。
一方で、知人に
「なんだかブロンソン的なものを感じる」
と言われ、なんだかそれはそれでしっくりくる。てか「報酬」だけじゃん、ブロンソンイズムなの。報酬、って単語はどっから出てきたのかしら。いっそのこと
- 慰めの断崖
- 慰めの陰謀
- 慰めのテロリスト
- 慰めの標的
- 慰めの聖戦
というように以後の007の邦題は「慰めシリーズ」で売っていくというのはどうか。